2009年 12月 07日 ( 1 )
Trip to Miyajima, Hiroshima, and Hagi
晩秋の山陰・山陽

折があったら足を伸ばそう − そう思い始めたのは、
大学時代の頃からだったかもしれない。そう言いつつも、
その折は、また今度、そしてこの次こそとなって(笑)、
やっと念願叶って、その折を作った晩秋の、
宮島、広島、萩への情緒溢れる旅。。。

kenさんが、この厳島神社の大鳥居の写真を基に、
「安芸の宮島」というタイトルで、素敵な絵を描いてくださいました。
どうぞ、kenさんのお絵かきブログをご覧くださいね。
f0205794_1650331.jpg

海の中に建つ、朱色の大鳥居と、
その背後に構える、厳島神社の姿は、
平安の雅と神々しさが讃えられて、心を魅了する。

Otorii Gate and Itsukushima Shrine in the ocean:
Their sight and existence glow as if they were of the divine soul.

Itsukushima Shrine à Miyajima -
C’est l’elegance de l’architecture d’époque Heian.
----------------------------------------------------------------------------------------
Trip to Miyajima, Hiroshima, and Hagi
f0205794_16504773.jpg

原爆ドームと広島平和記念公園を訪れて、
第二次世界大戦当時の傷ましさに、思いを馳せる。
世界恒久平和と人々の幸福を願い、祈らずにはいられない。。。

In the Hiroshima Peace Memorial Park and at the Atomic Bomb Dome,
my prayer for world peace was united with those of other like-minded.

La visite au parc mémorial de la paix à Hiroshima –
Espéron pour la paix mondiale!
----------------------------------------------------------------------------------------
Visite a Miyajima, Hiroshima, et Hagi
f0205794_1651095.jpg

萩焼の地でもお馴染みの萩は、ことの外、城下町の名残りが色濃い。
戦国の武将毛利家所縁の、今は失き萩城の跡や、
幕末・明治維新の頃に傑出した、吉田松陰、伊藤博文、
高杉晋作、木戸孝允などの旧家も形を留め、
この町の今と昔を、物語っている。

Hagi – pottery known as “Hagi ware” represents a face of this town.
It is also a castle town. It yielded historical warriors during the
Middle Ages, and political figures at the turn of the 20th century,
when the long-lasting Samurai period was terminated, and
the country was transformed as the new “Modern” Japan.

Hagi est connu pour sa poterie “Hagi-yaki” et aussi connu comme
le pays de châteaux. Son origine remonte au 17ème siècle.
Les années vers la fin du 20ème siècle est une autre époque
importante pour des hommes politiques qui vivaient à Hagi.
[PR]
by yoshieblog_yw | 2009-12-07 16:56 | 日記・エッセイ